Time and Date

Tuesday, November 9, 2010

What King James wrought

By Jan Freeman, Boston Globe, November 7, 2010
In the past week or so, anyone following the news might have read that Jon Stewart is “a thorn in the side of politicians”; that Senator Harry Reid of Nevada won reelection “by the skin of his teeth”; and that people in the newspaper industry “see the writing on the wall.”
That well-informed reader wouldn’t have been especially surprised to hear that these phrases all come from the same source, the Bible. It has long been an article of faith among speakers of English that biblical language—especially that of the Authorized, or King James, version, published in 1611—has been immensely influential. The KJV, wrote linguist David Crystal in 2004, “has contributed far more to English in the way of idiomatic or quasi-proverbial expressions than any other literary source.”
But just how much was that “far more”? Not even Crystal knew, and with the KJV about to celebrate its 400th year, he set out to explore and tabulate its contributions to everyday language. Now, in “Begat: The King James Bible and the English Language,” he has some answers. The short one is “257”—that’s the number of familiar idioms, from “be fruitful and multiply” (Genesis) to the whore of Babylon (Revelation), that he credits to the stature and popularity of the King James Bible.
This doesn’t sound like a lot, given some past claims that thousands of phrases are Bible-derived. But Crystal is counting only idioms—the expressions we use and modify freely with no reference to their origins. He excludes what he labels “quotations,” like “the meek shall inherit the earth”—Bible words that are rarely borrowed for reuse in nonreligious contexts. And even that 257 beats Shakespeare, who has fewer than 100 original phrases to his credit.
But Shakespeare was an innovator, notes Crystal, and a prolific coiner of words, if not of phrases. The translators who produced the KJV were conservative, dedicated to continuing a language tradition. Their mandate was to improve on the earlier English Bibles—“to make…out of many good ones, one principall good one.” And in fact, only a handful of our 257 familiar idioms—“how the mighty are fallen,” “to every thing there is a season”—appear only in the KJV.
Crystal displays these variants clearly in a tabular appendix, showing which idioms were preserved from earlier Bibles and which were rewritten. Only the KJV, for instance, has “a thorn in the flesh”; earlier versions had “a prick” or “a sting” or “unquietness,” none as sharp as that thorn. The KJV asks if a leopard can “change its spots,” but the committee might have gone with “a pard may change his diversities,” from the Wycliffe Bible. “Cast thy bread upon the waters” is mysterious, but we manage to use it anyway; “lay thy bread upon wet faces” would not have been so versatile.
Other Bible-based idioms have evolved with use so they no longer reflect any one text. “From the cradle to the grave” was once “womb to the grave”; “pride goes before a fall” condenses four much wordier alternatives; our shorthand “fly in the ointment” no longer spells out the stink of the fly-fouled ointment.
But if you think this is dull, sober scholarship, think again. In Crystal’s definition, an idiom is an adaptable expression, and his 257 phrases have been adapted, twisted, and punned on to a fare-thee-well. “Signs of the times” begets “whine of the times” (on an advice column) and “shine of the times” (for a hair product). “Love of money is the root of all evil” becomes “Money is the root of all baseball” (and so on) and even “Monet is the root of all evil.”
Headline punsters, read this book with caution: When you see what your tribe hath wrought, you may have to conclude that when it comes to biblical wordplay, there’s nothing new under the sun.

0 comments:

Post a Comment

Build your vocabulary and use it appropriately

The ability to articulate your feelings, attitudes, needs, skills, and knowledge is vital to success in networking and in life. Good communication—which is a critical element in building and inspiring trust and understanding from others—pivots on your ability to clearly and accurately express yourself.

The tools of the professional are words. We paint word pictures, we tell stories, we describe product or service features and benefits, we influence, we inspire, and we hope to convince people of the benefits of doing business with us. All of this requires a command of language.

It amazes me how many people have poor vocabularies. These people fail to realize that they are limiting their success, negatively impacting their destiny and lifestyle by not having the ability to use the right word at the right time in any communication situation.

The key is to have a good enough vocabulary to be able to communicate effectively with anyone, whether they have an outstanding vocabulary or a poor one. In both cases, we need to be able to use effective words that can be understood. The ability to articulate your feelings, attitudes, needs, skills, desires, and knowledge is one of the most important ingredients for success.

Here are a few ways to enlarge your vocabulary: crossword puzzles, Scrabble, magazines, or learning one new word a day (that's 365 new words a year). In five years, imagine what kind of a vocabulary you could have with that technique. When someone uses a word you are unfamiliar with, ask what it means. Get a daily calendar that gives you a new word each day, or try an audio book on vocabulary improvement.—Tim Connor

Followers